Ноги в руки и вперед – значение фразеологизма

Выражение Брать ноги в руки

Академическое толкование фразеологизма “ноги в руки брать” в фразеологическом словаре русского языка, скажем, слишком мудрёное и запутанное.
“Фразеологизм “ноги в руки брать означает “спешить”, “торопиться”. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда -л.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания.” [1]

Образ фразеол. восходит к архетипическим, т.е. древнейшим коллективно-родовым (надличностным) формам осознания мира и моделирования мира-хаоса. Через компоненты руки и ноги фразеол. соотносится с соматическим (телесным) кодом культуры, т.е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих тело в целом или его части и спицифичные для них, в том числе действия и виды деятельности. Данные имена несут в дополнение к при родным свойствам именуемых предметов функционально значимые для культуры смыслы, придающи е этим именам роль знаков “языка” культуры. Предлог “в” указывает также на соотношение фразеолог. с пространственным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих представления человека, связанные с пределами направленности действия, и отношение человека к этим пределам. В основе образа фразеол. лежит символьная функция рук как основногшо “инструмента” человека, с помощью которого он оперирует предметами окружающего мира, и ног как основного “инструмента” с помощью которого человек перемещается в пространстве (ср. мастер на все руки, взять в свои руки, ни ногой, одна нога здесь- тругая там и др.). Фразеол. содержит антропоморфную метафору, в которой быстрота передвижения уподобляется “совмещению” данных символов функций рук и ног. Фразеол. в целом отображает стереотипное представление о собранности и быстроте действия при перемещении в пространстве. автор В.В. Красных.” [1].

Хотя этому фразеологизму есть достаточно простое объяснение.
Ещё в древности люди заметили, что всё, что круглое катится быстрее идущего человека (шагового перемещения) особенно с горки, поэтому было изобретено колесо. Оборот речи “брать ноги в руки” или “брать в руки ноги” отображает колёсный вид движения в противовес шаговому перемещению. Происхождение этого фразеологизма весьма древнее, как и изобретение колеса, и относится к эпохе Древнего Египта.
У древних египтян ноги есть род рук (дланей), как изображается в иероглифах.
рот-длань- 2 полусогнутые ноги – rdwy – ноги (др.-егип.), D21:D46-D56-D56 > rtDl > rod dlanj – род дланей (слав.)( редукция d/t) > feet (англ.) > pjati – пяты (слав.)( редукция p/f)
рот-длань – нога – rd – нога (др.-егип.), D21:D46-D56 > rtDl > rod dlanj – род длани (слав.)( редукция d/t) > foot (англ.) > pjata – пята (слав.)( редукция p/f)

Читать еще:  Любители футбола ильф и петров краткое содержание. Александр ТереховЭто футбол! (сборник). Желтая и красная карточки

Поэтому превращение ног в руки символизирует формирование круглого тела для быстрого перемещения в пространстве.
Например, в древнеегипетском письме иероглиф war “бег” переводится по-славянски как ” во руки-ноги идти “, иначе “бежать сломя голову” – катиться кубарем, “пойти колесом” – катиться колесом чередуя руки и ноги.
птенец-рука-рот-нога полусогнутая-идти – war – бежать (др.-егип.), G43-D36:D21-D56-D54 > wRkrtNg-iti > vo rukij nogi iti – во руки-ноги идти (бежать сломя голову) (слав.) > flee (англ.) > valit/vertet – валить/вертеть (слав.)( редукция v/f), иначе “вертеть колесо”, ср. “велик” – велосипед, где velocis- быстрый (лат.) > vertij – вертий (слав.)(редукция r/l), pedis – нога (лат.) > pjataj – пятая (слав.)( редукция t/d); velocipede – быстрая нога (фр.).
bicycle – велосипед (англ.) > dvj-colesnj – двое-колёсный (слав.)(пропуск d, редукция v/b, s/c)

Откуда растут ноги у выражения “руки не доходят”.

“В разговорной речи мы очень часто употребляем фразеологизм: “Руки не доходят”, когда пытаемся обосновать нехватку времени на какое-то занятие. Почему собственно руки, а не ноги? Ведь по логике вещей именно ноги ходят и доходят, но уж никак не руки. Причём данный фразеологический оборот старый и крепко укоренившийся в нашем родном языке. Встретить его можно и у Толстого, и у Паустовского, и у Достоевского. Встречаются почти у всех. А вот откуда они пошли?
А пришли фразеологимы из сказок. Скажем так не совсем они в своём первозданном виде, а привычка отождествлять различные части тела с тем или иным действием. Причём это свойственно не только славянскому народу. Для пущего украшения речи пользовали почти все. Так вот руки ассоциировались с мастерством и каким-либо занятием, деянием. “Золотые руки”, “Руками жар загребать”, “Не покладая рук”, “Спустя рукова”, “Из рук вон плохо”. И вот, так как руки олицетворяли работу, мастерство, какое-либо деяние, в русском языке укоренилась фраза – “руки не доходят”, то есть не успеваю применить своё мастерство. Не хватает времени, не дохожу.” [2]

Здесь тоже прослеживается смысл древнеегипетского иероглифа, где нога отождествляется с некоторым видом руки. Предполагаю, что египтяне вполне могли сказать: “ноги не доходят”, имея в виду, что “руки не доходят”. И опять же мы можем увидеть “инструмент” скорости перемещения (шаг или колесо) для достижения цели. Ведь скорость есть производная по времени.

В русских пословицах и загадках часто круглое тело описывается как “без рук, без ног…”. Руки здесь как бы сливаются с ногами в непрерывный круг.

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ – Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
БСЭ – большая советская энциклопедия

Какое значение фразеологизма “ноги в руки”? Почему и когда так говорят?

Так говорят, когда нужно придать себе или кому-то ускорение, собраться и быстро что-то сделать.

Читать еще:  Норма отжиманий в армии. Оценка физической подготовки по разумным нормативам

“Ну давай, ноги в руки, никто за тебя этот отчет не создаст”.

“Выражение морды Тузика не сулило ничего хорошего, пришлось Павлу взять ноги в руки и ретироваться”.

“Скорее, ноги в руки, а то от пирожков ничего не останется”

Понятно, что если в реальности вы возьмете свои ноги в руки, то далеко не убежите, скорее наоборот, поэтому выражение – идиома (фразеологизм).

Откуда же оно произошло? По мнению филолога-арабиста Н.Н. Вашкевича, все непонятные идиомы русского языка можно объяснить через арабский, чему есть сотни подтверждений в его работах.

В данном случае

Короче говоря, спасение утопающих – дело рук самих утопающих, как говорил один известный персонаж.

Фразеологизм “ноги в руки” означает, прибавить скорость и бежать,то есть более активный способ передвижения. Используют это выражение,когда необходимо покинуть или уйти из опасного места ,выполнить какую-то деятельность в ускоренном режиме.

Вспомним ввс: “. И голове своей руками помогал. “, а если ноги взять в руки, то у головы станет больше помощников и – второе значение- ноги в руки и вперед!, означает, кровь с носу, а делать это никто- кроме тебя- не станет.

Да, выражение “ноги в руки” не сегодня появилось в русской речи, тем более, что это выражение ши- роко используется в разговорной речи. Такая идиома появилась в далекой древности и можно только делать предположения в связи с чем оно появилось и не связано ли с бегством войска во время тяжелого поражения: то есть нет смысла защищаться до конца и умереть на поле сражения, а лучше взять ноги в руки и убежать, спасая не только себя, но и окружающих. Но в любом случае это выражение из лексикона трусливого обывателя, для которого главное выжить, а не пасть героем. В этом выражение нет понятие чести, это скорее из народного лексикона и народной стихии.

Взять ноги в руки

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое “Взять ноги в руки” в других словарях:

взять ноги в руки — помчать, полететь, подрать, помчаться, понестись, побежать, дунуть, турманом полететь, пуститься бегом, пулей помчаться, припуститься, припустить, собраться, устремиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

Читать еще:  Позиционная гимнастика для беременных. Декомпрессионная гимнастика для беременных. Наклоны в стороны

ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ — убежать; скрыться. Бери ноги в руки и быстрее пули впереди тротуара. ■ Вы хотели организовать дело, срубить капусту и взять ноги в руки? … Большой полутолковый словарь одесского языка

Взять ноги в руки — собраться, побежать, устремиться куда л … Словарь русского арго

Взять ноги в руки — О необходимости очень быстро бежать: догоняя либо убегая от кого или чего нибудь … Словарь народной фразеологии

[Брать/ взять] ноги в руки — Прост. 1. Быстро отправляться куда л. ФСС, 122; Ф 1, 39, 332. 2. Бежать, убегать откуда л. Глухов 1988, 6, 112; Максимов, 276; Смирнов 2002, 31 … Большой словарь русских поговорок

НОГИ В РУКИ ВЗЯТЬ — кто Спешить, торопиться. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания. неформ. ✦ X взял ноги в руки … Фразеологический словарь русского языка

НОГИ В РУКИ — кто Спешить, торопиться. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания. неформ. ✦ X взял ноги в руки … Фразеологический словарь русского языка

НОГИ В РУКИ БРАТЬ — кто Спешить, торопиться. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания. неформ. ✦ X взял ноги в руки … Фразеологический словарь русского языка

Брать ноги в руки — БРАТЬ НОГИ В РУКИ. ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ. Прост. Экспрес. Не мешкая, без промедления, быстро идти куда либо. Нагнали народищу, всё без толку. Ямы то зачем накопаны? Ты вот чего: бери ноги в руки да ступай в город Архангельский, что на Двине близ… … Фразеологический словарь русского литературного языка

[Брать/ взять] ноги в зубы — Сиб. Шутл. То же, что брать ноги в руки 1. ФСС, 122 … Большой словарь русских поговорок

Источники:

http://www.proza.ru/2017/04/15/648
http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3328288-kakoe-znachenie-frazeologizma-nogi-v-ruki-pochemu-i-kogda-tak-govorjat.html
http://phraseology.academic.ru/578/%D0%92%D0%B7%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B8_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%B8

0 0 голоса
Рейтинг статьи